Lesbian Anxieties, Queer Erasures: The Problem with Terms Like ‘Subversive Femme’

The paper I recently gave at the Gender and Medieval Studies conference in Canterbury was titled – after much thought – ‘Walled Desire and Lesbian Anxiety in Chaucer’s “Legend of Thisbe”‘. It should be out in The Chaucer Review before too long, but for the moment, I want to think about that second term: ‘lesbian anxiety,’ which has proved to be a topical one in much wider context that I could have anticipated when I responded to the Call For Papers.

My work is, obviously, mostly about medieval England, centuries before anyone (still less a mainstream writer such as Chaucer) thought to fling around a term like ‘lesbian’ with the cheerful abandon of a BBC blurb for a Sarah Waters adaptation.

The category of women I’m looking at are difficult to recognize. They are fictional women in mainstream literature, and therefore we don’t see them engaging in actual same-sex sex. They aren’t, on the whole, gender nonconforming in overt ways – like, for example, the cross-dressing heroines of earlier French romances, who frequently end up in flirtations with, or even in bed with, women – and, even if they were, gender nonconformity isn’t a particularly good litmus text of medieval female preferences for same-sex desire anyway. There’s a strong tradition, as Karma Lochrie has shown, of medieval onlookers interpreting ‘masculine’ behaviours and activities in women the result of imbalanced humours, easily found in women such as the cheerfully cougarish Wife of Bath. And after all, what we recognize as ‘female masculinity’ is heavily socially conditioned in the first place. So, how do I identify – and write about – women whose same-sex desire is revealed through suggestions and innuendos that are anything but ‘queer,’ either in the popular sense of uniting same-sex desire with gender nonconformity, or in the academic sense of being boldly subversive and disruptive? It’s hard, and my recent conference paper succeeded (I think!) in demonstrating that there’s a difficulty, without giving me a concrete answer to the problem.

No sooner had I written it, than I came across the Slate’s thought-provoking series of articles, published recently, on the contested subject of the word ‘lesbian,’ and particularly, Christian Cauterucci’s piece. I wish I’d seen this before I gave my paper, because it’s such a good illustration of the sorts of political and social (as opposed to academic) viewpoints I’m navigating as I figure out what terminology to use. I’ve seen some readers pretty furious with this piece. Cauterucci begins with a long anecdote about her recent history of sneering at groups of lesbians and, with a friend, making rude gestures at them, and I do find it slightly disingenuous that she attempts to explain this away by claiming that she perceived herself to be more cosmopolitan, more politically aware, than the women she was bullying. But, I do think she’s probably being quite honest about the way a lot of young women feel.

Of course there’s an argument to be made – and Cauterucci makes it – for not using ‘lesbian’ if the term doesn’t describe your situation. At the conference I’ve just been attending, a fellow delegate made this precise point: as a bisexual woman, ‘lesbian’ isn’t appropriate, and ‘queer’ can be a more useful descriptor. And I do very much like Cauterucci’s [friend’s] well-expressed point, that ‘lesbian’ potentially ‘implies a kind of sameness she doesn’t see in her relationship or those of her peers’. I think I would quibble that this implication is more overt in the term homosexual (in which, pace my dad, the homo is not the Latin for ‘man’ but the Greek for ‘same’). But it is a useful and interesting point, and chimes in with the experience some people report, of their hormone therapy shifting their sexual attraction in terms of the gender to whom they’re attracted, but remaining steady as a preference for perceived ‘sameness’. But where do you locate someone whose same-sex desire is not continuous with gender nonconformity, or even, someone for whom gender identity is experienced as an externally imposed construct?

Cauterucci struggles, too, with some of the same issues I experience in my work. She draws attention to the lack of any terminology covering ‘all of those who are not [privileged group]’ that does not, simultaneously, blur the differing identities of those different people into one homogeneous mass. See, for example, the Green Party’s infamous decision to plump for ‘non-men’ and the unfortunate coinage ‘non-white’.

But something that’s rather awkwardly handled in the piece is history. Cauterucci claims that the term lesbian confers the benefits of ‘a strong identity and legacy,’ whereas she understands her preferred terms – ‘queer,’ qualified later with ‘butch/femme’ – as ‘starting from scratch’. This is quite a short view of history. As a mainstream term, ‘lesbian’ is a newcoming: it’s just about within living memory that women (or a certain, upperclass set of women …) preferred ‘sapphic,’ and Sarah Waters’ novels give a gorgeous sense of the rich variety of appellations for women engaging in various same-sex activities.

All of these terms, too, come with implicit alignments to differing configurations of class, race, and geography: ‘butch/femme,’ for example, has strong ties to working-class women: there’s a sharp irony in the contrast between Cauterucci’s account of her own belittling of ‘lesbian’ women, and the scene in the film If these Walls Could Talk 2, where a group of young, politicized lesbians loudly mock the butch/femme couples they stumble across in a local bar. Young, privileged women presume that older, less privileged women have it all wrong and couldn’t possibly be political: plus ça change.

000wct_michelle_williams_013

Still from If These Walls Could Talk 2. I really wanted the image of the middle-aged butch women looking angry at being mocked, but guess how easy that is to find?

Much of Cauterucci’s identity politics, as she describes it, is grounded in self-presentation: performance, clothing, appearance. In particular, I was caught by her use of the term (much beloved of queer theorists everywhere), ‘subversive’: she locates herself in a culture of ‘dapper butches and subversive femmes’.

At this point, it’s relevant that I came into feminism from a second-wave context, from women whose work began during the second wave and is ongoing, and from women whose work has evolved out of that context (rather than beginning after it, or in conscious and complete opposition to it). And that’s still the context I draw on a lot of the time, although obviously I discard what I don’t find useful and incorporate plenty of other things. One thing I do find unfailingly helpful is the analysis of social pressures on women to perform femininity, and especially, the unpicking of all the subliminal messages that coerce women to spent time, energy, money and (crucially!) anxiety on presenting an acceptably ‘feminine’ face to the world. Of course, this is a difficult message to accept. We all want to think we make free choices – or, better, that our performances of femininity are somehow different from those sheep-like Victorian women strapping themselves into corsets, or those docile Chinese mothers binding their daughters’ feet. And the market colludes with us in this desire, telling us that performances of femininity are ‘self care,’ ‘pampering,’ ‘me-time,’ or selling them as opportunities for feminine bonding. Indeed, because women have always carved out spaces for themselves from the structures forced upon them, there genuinely is overlap between a site in which women perform socially-mandated practices of femininity (such as the nail salon or the waxing salon), and sites where women do bond, share, and support one another.

These considerations do remind us that we are in the middle of an ongoing process, and cannot extricate ourselves from the accommodations we make with the patriarchy. But I think they do not detract from the basic point to be made about performances of femininity, which might best be summed up in Audre Lorde’s words: ‘the master’s tools will never dismantle the master’s house’.

Despite being resolutely un-‘woke’ (and, being white and British, un-keen on appropriating that terminology anyway), I can picture what a ‘femme,’ even a ‘subversive femme’ might look like, and it doesn’t look very different from how I’ve been dressing for the last few days, for an entirely conventional (and rather lovely) academic conference. I know this because of the volume of people who are keen to tell me so. I enjoy my dresses and heels and backseam stockings and so on. I’m very glad the 1950s is currently mainstream fashion and that seamed stockings are no longer remotely ‘alternative’. And I am quite happy with the idea that this fashion repurposes the trappings of a decade mythologised as the quintessential era of patriarchal conditioning of women (the ‘1950s housewife), and gives them a distinctly un-surrended-wife connotation.

But, for me, this isn’t ‘subversive,’ not only because the myth of the 1950s is just that (and rather insulting to femininst trailblazers of the 1950s), but also because I struggle to interpret anything yoked together with a term cognate with ‘femininity’ as ‘subversive’.

If you do, that’s fine. But I don’t. The power dynamics remind me a bit of Tison Pugh’s introduction to his Queering Medieval Genres (which I feel it’s ok to criticize a little as it’s now nearly fifteen years old and superseded by his more recent work). Pugh anchors his analysis of ‘queering’ in comparisons to modern identity politics and experience – implicitly, the politics and experience of men, although he occasionally tacks on an ‘… and women’ when he remembers. He explains how a ‘queer’ dynamic can disrupt existing power structures, using this example:

‘In the wake of recent anti-gay violence (“fag-bashing”) in several urban centres, homosexuals adopted a slogan of resistance: “Fags bash back.” In this reconfiguration of the semantic powerlessness embedded in the phrase “fag-bashing,” homosexuals warn potential attackers that violence is not only the tool of their oppressors.’

Only, they don’t. Pugh argues that ‘fags bash back,’ but the precise point of the slogan is that they do not: police did not repel armies of gay men (for it is men to whom Pugh primarily refers) as they marched on Klan headquarters and Westboro Baptist Church with pickaxes and claw hammers. The power of the slogan ‘fags bash back’ lies in the implicit defiance directed inwards, to other members of the same community, as reassurance ‘we have not been silenced. We will not be cowed’. As such resistance, the slogan is effective. It is community-building. It is affirmative. But it is not a reconfiguration of powerlessness – even semantic – for it depends upon all hearers and readers knowing that no violence is proposed.

These same seems to me to be true of some of Cauterruci’s arguments about a ‘queer’ identity. In theory, being a ‘dapper butch’ or a ‘subversive femme’ might change people’s ideas about gender, about the inevitability of aligning femininity with heterosexuality, about the nature of masculinity … but, in practice, I think often the questions raised are raised only to a particular audience. I’ve seen, far too often, women vibrantly, emphatically, obviously projecting ‘queer’ identities only for the straight man in the room to ask, mystified, ‘but how on earth could you guess she was gay?’ I am not convinced, then, that it’s possible to be terribly ‘subversive’ in the way Cauterruci seems to envisage, and I think by focusing so much on subversion and on the politics of antagonism against other groups of women, she misses an important trick.

What women do share – and share, I’m sure, with plenty of other ‘non-men’ (to use Cauterruci’s wryly-acknowledged-as-inadequate terminology) – is a capacity to recognise hints and cues and covert indications of which the aforementioned straight man in the room is blissfully ignorant. If you like analogies, it’s a little similar to the way in which prey animals are honed to recognise subtle cues invisible to predator animals, simply because their lives depend upon it. This is fantastically effective as a means of constructing a community, and a community that exploits the unintended positive flipside of the privileged group’s lack of attention. We fly under the radar. It’s a bit the same when I meet up with my colleague, and I admire her dapper bowtie and she compliments my Frieda Kahlo-print ’50s dress. We bond, and part of that bond is rooted in the unspoken fact that we are noticing each other’s very different modes of participation in a shared, invisible dialogue. Most people don’t really notice these details and certainly don’t catch any cultural references we might attach – so there’s not much we’re ‘subverting’ – but we certainly are benefiting from sharing a perception of different ways of being different.

This reminds me, once again, of Audre Lorde and of the power of terminology and difference. Yesterday, I saw a tweet celebrating Lorde as a ‘queer’ writer and a righteously fierce backlash against it. Lorde is someone who has written thoughtfully, provocatively, lovingly, extensively, about the word ‘lesbian’ and its meanings. I have come across her using the term ‘queer’ to describe other people’s perceptions of her (notably, the Harlem Writers’ Guild), but not as a term she owned for herself. And self-definition was important to her. As she says, ‘If I didn’t define myself for myself, I would be crunched into other people’s fantasies for me and eaten alive’. In Sister Outsider, she writes poignantly and brilliantly about the ways definitions that recognize selfhood do not exclude, but expand:

When I define myself, the place in which I am like you and the place in which I am not like you, I’m not excluding you from the joining – I’m broadening the joining’.

We do not all have to subsume our identities into a single definition: we can use different definitions (and different identities) that allow us to see a wider picture and to participate in a bigger conversation.

 

download

Note: when you google ‘subversive femme,’ you will come across a truly delightful sewing blog, by the eponymous subversive femme, and I want to make clear I think it’s awesome and brilliant and not remotely the target of any comments here.

I am aware, too, that ‘subversive femme’ as a term has a much broader set of meanings than either Cauterruci or I claim for it here: this is not accidental, as I suspect that the watering-down of specific political statements into a more nebulous ‘queer’ vocabulary is part of the problem I am dealing with.

Technologies of Touch and Queer Errors

royal-17-e-vii-vol-1-f-247r

London, BL MS Royal 17 E VII 1, f. 247r (detail)


‘Reading medieval manuscripts … begins with the noise of the cover opening, depending on how tight and in what (boards, leather, velvet) the volume is bound, and with the dry sound of leather leaves touching each other. Light diffuses in opaque, milky, soft vellum but glances off stiffer, buttery parhment. The pigments capture and imprison the light, but even a hairline of gold sharply ricochets it back. … There is also a soft irregularity, as with a dollop of cream – although the ground is usually tinted red with minium, giving the gold its characteristic warmth. In comparison, gold applied directly to the page as dust or leaf looks somehow modern, like a house with a flat roof. Plants, seeds, slugs, trellises are painted directly over the gold ground, wasting swaths of it, except for a brief period after the gilder applied it and before the painter got his hands on it, a period confined by the workshop. … Then, there are the cuts and holes. Small slits allow the sinews of the binding to slide through. Regularly spaced pockmarks set the grid for the ruling or,far less frequently, mark a pattern copied from the master. Ink, if incompetently prepared, eats into the page. …’

Manuscripts are, apparently (and like so many things), ‘queer’. Queer in the Queer Theory sense, that is: queer as in ‘other’ or ‘strange’, ‘disruptive’ or ‘transgressive’, opposed to – and perhaps even capable of annihilating – the norm.

When I heard this statement made (and contested) at NCS this year, I immediately thought of the passage above. This gorgeously sensory description comes from a much longer set of passages in Anna Kłosowska’s book, Queer Love in the Middle Ages, in which she introduces a fascinating, speculative discussion of the complicated, layered, mutable ways in which we perceive and understand sexuality, with this passage on the precise tactile and visual experience of reading a medieval manuscript book. Kłosowska’s prose is both a virtuoso display of how to evoke sensory experience and also a practical demonstration of the value of seemingly tiny, decorative or curious details, to tell us about the lived experience of medieval scribes, illuminators, booksellers, book readers, and even the dismembered medieval cows and sheep whose skins form that disturbingly human-feeling surface on which all of this is written. It’s a sharp piece of writing, capturing the defiant but defining desire to touch the skin that marks out all confirmed medieval bibliophiles who’ve ever risked the wrath of a hovering librarian, and suggestively segueing from this into a discussion of a different kind of defiant-but-defining desire to touch skin that is socially verboten.

At the NCS conference this year, papers by Zach Stone and James Sargan got me thinking more about the way different surfaces and materials – not just vellum or parchment, gold leaf or brown ink, but also print as opposed to manuscript, modern print as opposed to medieval print, and digital media as opposed to hard copy – invite different kinds of touching, and militate against others. Manuscript ink, for example, is typically oak gall ink (as James observed). Printers’ ink, by contrast, is a much thicker, stickier substance. A nice illustration of the odd, back-handed ways we learn things is that I learned this detail, in the first place, from Cynthia Harnett, who wrote children’s fiction in the 1950s. With her novelist’s sensitivity to the way touch and materiality inform our experiences of the past, she picked up on details literary scholars were – I think it’s fair to say – rather less interested in at the time.

caxton

Glasgow, Hunterian Library, Sp. Coll. BV. 2. 30, f. 17v (detail)

Rather like Kłosowska, Harnett delves into the finished product (in her case, Caxton’s printed edition of Malory’s Morte Darthur) to think about the technologies behind that product and the lives and experiences of the people making it. She describes how a medieval printing press required at least two pairs of hands in the process: one, to cover the forms (letters) with sticky ink and the other – with clean hands – to lay the pristine sheet carefully over the top without smudging its surface. Print ink, therefore, militates against casual touching. It segments the production process in a way that manuscripts don’t absolutely have to, requiring a division of labour.

It’s tempting to interpret that resistance to touch, and that division of labour, as a form of ‘control,’ or even ‘policing’. We could say that the technology of print constrains makers, alienating them from the intimate, skin-to-skin contact experienced by the medieval scribes Kłosowska describes in such sensory detail. We could understand this process of the necessary division of the labour of in printing as a form of early mass production (which printing is, though the difference between print and manuscript really isn’t as big as you’d think, given manuscript makers were perfectly capable of farming out the illumination, rubrication and so on to someone else). We could – thinking back to Kłosowska’s seductive, suggestive parallel between the touching of pages and the touching of human skin – read this mode of production as an finger-wagging response to the lovely, messy, too-keen desires to touch, stroke, lift, pierce and limn manuscript pages.

It should not shock you to discover that (pre-empting the inevitable), no, I don’t think this makes manuscripts ‘queer’ and print culture a horrible, controlling, hegemonic impulse dedicated to straightening out their tactile quirks. But I know why that reading’s tempting – and it’s because it lets us map onto medieval technologies some of the drama of histories of sexuality, and (if we are manuscript scholars or people who love looking at, and hoping to touch, medieval manuscripts) it lets us place ourselves on the side of the angels, aligned with the tactile, queer, erotic technology and bravely opposed to the restricting regime of print. It lets us construct a sort of reverse-teleology of technologies, where the medieval represents sophisticated postmodern brilliance and every subsequent technological form becomes that bit more restrictive, one-dimensional, colourless and – we medievalists imply smugly – dull.

I have a bit of a problem with this, which I can best illustrate by thinking about how an academic, five hundred years from now, might look at today’s digital technologies.

We’re inclined to think of the digital as impermeable, untouched and untouchable, all surface. But information about it is laid down in the body. If a forensic archaeologist working five hundred years from now found my body, he or she would be able to identify the muscle attachments – the grooves in the bone – that show that I regularly type on a keyboard; moreover, that this keyboard has a bias towards certain letters. Even if no such keyboard survived, with those bones and a working knowledge of the letter distributions in the English language, you could have a fair crack at figuring out what it might have looked like. You could work backwards, as Kłosowska does, as Harnett does, to reconstitute the ways twenty-first century people touched and typed and sat and moved as they read, just as you can with a medieval manuscript.

In celebrating – maybe (and I think Kłosowska is getting at this, too) even fetishising the tactile and the sensory in medieval culture, we forget that we’re not untouchable in our own technologies. We’re not invisible readers and writers, leaving no traces. And we can’t easily conceal the sleights of hand that satisfy liberal desires to identify with the ‘queer’ – the other, the disadvantaged, the disruptive – while still allowing us to study the remarkably expensive products of a predictably narrow and privileged medieval elite.

 

Check out my post for the Women’s Literary Culture and the Medieval Canon Project

I am really thrilled to have been invited to write a blog post for the fantastic Women’s Literary Culture and the Medieval Canon project, which is a hugely exciting and interesting research network, and which runs a blog that is very well worth following (for other people, you know – I’m not actually just bigging myself up here, honest). Anyway, I would love it if you would check out my post, and indeed the whole blog and project, which you will find through the same link.

The Not-So-Mysterious Female Orgasm, Medieval Clitorises, and the Definition of Sex

A couple of weeks ago, I read the following exchange, posted on the facebook page of a social group to which I belong. One of the social group women reported how her daughter replied to a question put to her class during PSHE:

Teacher: “What can a woman do to not get pregnant when having sex?”
Child: “Not do it with a man?”

I enjoyed this. And the comment was still in my mind when I read this article, published in the Guardian yesterday. The headline – which is a fair representation of the way this particular bit of ‘news’ was reported everywhere else – is the awe-inspiringly confidence-inducing claim, “Mystery of the Female Orgasm May Be Solved”. While biting back the uncharitable question to whom this phenomenon is supposed to be a mystery, I was still left with the suspicion that this ‘solution’ might not be quite as groundbreaking as it was represented. I’m not that likely to pay attention to this kind of news story – only in part because I get irritated with the intersection between science and misogynistic guesswork, and mostly because I’m absent-minded – and I’m still pretty sure I’ve seen several versions of the ‘female orgasm mystery solved’ storyline over the years. I’ve seen theories about production of oxytocin and bonding, about muscle movements aiding the movement of semen, and about identification of a physically well-matched partner. Strangely, though – mysteriously, even – no matter how often one of these theories hits the headlines (and hit the headlines they do, because it’s Weird Sex Facts About Women, innit), it always seems to have dribbled wetly out of the popular consciousness and been scooped up by the tissue of collective memory loss by the time the next one comes along.

It’s almost as if there’s some kind of socio-cultural vested interest in preserving the idea of female orgasms as 1) mysterious and 2) almost totally useless, isn’t it?

But, to the article itself. “The purpose of the euphoric sensation has long puzzled scientists,” it begins confidingly, “as it is not necessary for conception” – at this point, just to be a pedant, I will point out that male orgasms are not, strictly necessary for conception, as anyone who has googled the perils of the pull-out method will be aware. But I understand where they’re going, until the sentence continues, “… and is often not experienced during sex itself”.

Now, since my mum occasionally reads this blog, this would be the point at which I deny all knowledge of the meaning of the word “sex” and take recourse to the dictionary. Or, I would if I didn’t already know what a wide range of them, and a wide range of irritated feminist academics who write about language, say. Defining “sex” as “the activity during which a man ejaculates” is remarkably common, and remarkably convenient for the hetero-patriarchy. As this blog over on (Re)Marks on the History of Sexuality fascinatingly explains, for prolonged periods of time extending well into living memory, people have found ways of defining “sex” such that it excludes acts that the participants in those acts – notoriously including Bill Clinton – would much prefer to think of as “not sex”. The child’s comeback to her teacher quoted at the top of this post illustrates how unconsciously we accept this interpretation in everyday life: although few polite, politically-correct people in Western Europe would, if asked, consciously define “sex” as something only heterosexual and/or male people can have, the default assumption is that “sex” involves a male orgasm. And thus, the Guardian can casually make the assumption that, whatever defines “sex itself,” it is not a female orgasm.

bb5f88b00cb078e6f5e9c6c0e0034322

Not the Female Orgasms. Image from Besancon, Bibliotheque municipale, MS 0457, f. 273v (Avicenna, Canon medicinae)

The idea that female orgasms – and, indeed, female anatomy, notably the clitoris – are the subjects of ever-more-recent discovery, is a popular one. Certainly, the biographical apocrypha surrounding a remarkably diverse catalogue of rather prudish and/or sexist Historical Men include stories of how John Knox, or John Milton, or Charles Dickens, or Todd Akin, had unfortunate sexual experiences of their female partners shaking, juddering and trembling during intercourse and withdrew in profound concern for said female partner’s wellbeing. In reality, though, the literature discussing female orgasms goes back a long way. I know this, because one of the perks of my job is that I’ve spent the last few days reading up on medieval men’s medical and didactic descriptions of how to bring a woman to orgasm. They’re (un?)surprisingly sound, and matter-of-fact.

Medieval authors also discussed the topic from an anatomical standpoint, and identified several (mostly fairly bizarre) roles for the clitoris and other ladyparts. The author Galen – a huge authority, who clearly deserves to be credited as the original inventor of the concept of vajazzling – claimed that the labia were worn “for the sake of ornament,” but that they also (unlike vajazzling) served a practical purpose: to keep the uterus from becoming too cold. Galen interprets the euphemistically named ‘nymph’ (clitoris – the term was used by other medieval medics, too) as another kind of miniature heating element, also designed to keep women’s bits from getting too cold. For a malfunctioning clitoris, he prescribes some necessary manual stimulation designed to result in the all-important heating effects of orgasm, whilst also warning against the potentially scandalous involvement of a man in this manual stimulation. To avoid any hint of deviancy, one should (of course) engage the services of a responsible and skilled woman, such as a midwife.

These prescriptions concerned what we might think of as ‘normal’ medieval women, but – according to Karma Lochrie, whose book Heterosyncrasies is my source for much of this post – authors rarely turned a hair when they came to discuss what the more prudish amongst us would probably like to think of as unusual medieval women. Early Modern writers, later on, would interpret lesbianism as a disorder with biological origins, an innate deviancy whose identifying symptom was an abnormally large clitoris. But in medieval writings, there are a number of medical texts that describe, in quite pragmatic terms, the problems arising for women with over-sized clitorises, as there are for women who did not menstruate, and for women whose bodily functions and high sex drives fell into the category these writers interpreted as ‘masculine’. Such phenomena were seen as temporary conditions, conditions that could occur in otherwise perfectly unremarkable women, conditions within the realm of the treatable spectrum of usual ailments.

This history places the contemporary ‘discovery’ of an evolutionary reason for the female orgasm back in its proper place. As a piece of scientific research, it is potentially interesting, but represented as a super-modern “solution” to something presumed to be a long-standing source of amazement and disbelief, it is part of the ongoing patriarchal narrative that insistently defamiliarises the female body and excludes female sexuality from consideration. This is not to suggest that medieval medical writers were atypically humane and feminist, but rather the reverse: a suggested ‘cure’ for a woman suffering from the results of an over-large clitoris is, horrifically and predictably, excision, or what we would now know as female genital mutilation, a practice still recommended by some doctors in the West well into the twentieth century.

The Guardian piece reporting on the ‘solution’ to the ‘mystery’ of the female orgasm is presented as a new and hyper-modern development, an insight that elevates a useless quirk of female physicality to the dubious status of a once-useful bit of obsolete muscle tissue. But, it historical terms, it is this article itself that is – deliberately, by design – obsolescent. It is intended to make a splash on the front page, lingering, weakly swimming in our minds, for a few days, before dying out of our memories. Then, we are to expect the next sensational discovery of a rationale for the inexplicable aspects of female biology – and another, and another – while the need to explain the existence of a Y chromosome carrying tiny fragments of genetic data, will never arise. Such a question would not fit with the narrative of the patriarchy.

Note

Karma Lochrie’s book, Heterosyncrasies: Female Sexuality When Normal Wasn’t (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2005) is a fantastic read, for many reasons other than its amazing and absorbing discussions of medieval women’s sexuality. It is very academic, and largely focussed on medieval texts, but it is very much worth reading for people outside academia, and outside medieval studies.

This Poem is Not ‘Relatable’: Carol Ann Duffy and Tory Grammar

The other day, I – glibly, I admit, and probably leaning a little bit on educational capital – characterised Carol Ann Duffy’s poem for Orlando as ‘terrible’.

And I stand by that. Duffy can write gorgeous, brilliant poetry – I love the opening parts of Wenceslas, for example. I love the way its half-rhymes on ‘wherein’ and ‘Swan’ chime against the full rhymes on ‘river’ and ‘forever’, and ‘parboiled and oiled’. I love the way the syntax builds, from gently meandering phrases loaded with nouns, to a brisk procession of culinary verbs. I like the way the ‘sing a song of sixpence’ picture of a pie full of birds is juxtaposed with the arcane terminology of a medieval cookbook and with an echo of Dylan Thomas. And in pointing out that I like these things I am, I know, tacitly setting out my credentials to criticise, too.

I could say that Gay Love is, beneath its apparent hectoring simplicity, a sophisticated piece of unexpected tensions. I could say that the doggerel-like, jingling rhyme scheme that hammers through the poem reflects the very ubiquity of homosexuality that Duffy depicts, or that its distribution in internal rhymes and across lines of varying lengths reflects the irregularity of queerness, or the disruptive transgression of established form so beloved of undergraduates who’ve read too much Foucault. I could probably cobble together an argument that the depiction of the only three unambiguously gendered women in the poem – the writer, introduced anonymously, because god knows we’ve enough known and named women writers in English Lit), the ‘calm’ doctor (it’s ok: she’s only taking your pulse, we’ll leave the hard science to the Man Person) and the ‘actress’ (does anyone really use ‘actress’ any more) – is in fact an ironic exposé of internalised sexism. I take the point (made in response to my previous post) that it is only my own searing misogyny that interprets the un-marked gender of butcher, baker, candlestick maker and children as presumptively masculine. I could even claim with a straight face that ‘baling the gold hay’ is a well-known rural gay men’s euphemism for cottaging and that mockery of it would be to appropriate and erase the queer farming community.

But it would be a struggle. Because, truthfully, I think the rhyme scheme is leaden, that the syntax – unfortunately – works with beautiful mimetic effect only when describing the anxieties of the closeted politician, that the imagery is trite and reactionary, and that the last line isn’t particularly original or clever.

Jem Bloomfield, discussing the predictable backlash against that last line, argues that comments reveal ‘the woeful state of public discussion of poetry – lurches between “it has A Meaning” and “means whatever you feel like”.’ This, I think, is spot on. When I’ve mentioned disliking this poem over the last few days, a fair few people have immediately assured me that Duffy’s message is tolerance. That the poem ‘means’ good things. That when Duffy chose to celebrate an oh-so-British-middle-class set of establishment and salt-of-the-earth figures, she was just choosing ‘representative’ people. Or she didn’t really mean to imply that we should only tolerate homosexuality because doctors, farmers and scientists are useful to us. Or that to criticise the poem is ‘overthinking’ because the ‘message’ is positive. Technical details – the focus on the nitty-gritty of the poem – just get in the way of talking about the ‘meaning’.

I mention all of this, partly as a context for that original glib comment, but partly also because I think it illustrates a wider oddity about the way we look at language and literature. Recently, I have been – for my sins – thinking about the way English is taught. I have a fair amount of ongoing cynicism about the motivations behind the current government’s reforms of Humanities teaching, and I do think these reforms have a more-than-incidental relationship to wider issues.

I wasn’t one of the people who jumped up and down in fury when I learned that the new requirements for primary school children include a hefty amount of formal grammar teaching. On the face of it, this didn’t seem particularly awful to me. I could even see the case for teaching quite young children to identify things like modal verbs or subjunctive moods. Why not? Some of them, as my friend pointed out, referring to her daughter, might actually enjoy it. But what I did wonder about – as I trawled through reams of government guidelines talking earnestly about graphemes and phonemes and fronted adverbials – was how carefully this vocabulary set itself up as precise, pseudo-scientific in its Latin and Greek roots. It evokes, too, the formal grammar training I associate with a certain kind of education – the kind of education that taught grammar in English via Latin, and (longer ago) imposed Latin grammatical structures onto English. It is, in short, an educational programme that evokes the same kind of ‘Englishness’ Duffy depicts in her poem: class-bound, Establishment Culture Englishness.

But when we look at the literature side, there’s something peculiar going on. Children are allowed to read (and write) ‘narratives’ or even down-to-earth ‘stories’. They’re encouraged to talk about ‘events’ and ‘themes’. What, not a whisper about the distinction between fabula and syuzhet? Colour me shocked.

It would be cynical to suggest that the reason children aren’t taught heavy theoretical vocabulary to use for describing literature is that there’s no history of associating this kind of formal study with socially privileged Englishness, as there manifestly is with the study of grammar. It would be worse than cynical to observe that ‘grapheme’ and ‘phoneme’ sound pleasantly Classical, suggestive of the clinical precision of scientific terminology or the nostalgic memory of Upper VI A doing Latin prep for Oxbridge entrance. By contrast, even anglicised from фабула and сюжет, the vocab on the lit side speaks a little too plainly of its origins on the other side of the Iron Curtain and offers the worrying reminder that there is still a place called Europe out there somewhere, and its not all made of Classical ruins to put on postcards.

The simple terminology on the lit side is, unfortunately, not a sign of incongruous common sense breaking into the document. There’s nothing wrong with calling a story a story; there’s nothing wrong at all with some recommendations, for example the suggestion that children might think about what themes go into the making of a fairy tale, or how narratives could be told differently from different speakers’ perspectives.

But there isn’t very much of this. The guidelines stress the importance of teaching children to interpret literature as a way of talking about morality or identity: to think about ‘good’ and ‘bad’ or to ‘identify with’ the emotions of characters. Listening to students – even students at university studying English literature – you could come to the conclusion that Chaucer and Shakespeare both set pen to paper for the sole purpose of providing readers in 2016 with a ‘relatable’ moral lesson, a kind of literary message in a bottle. Generally (because our focus is strongly on ‘identifying’ with characters in literary texts) this will be a message mysteriously in keeping with the mores of twenty-first-century British society. If we follow this line of thinking, Chaucer’s Wife of Bath is providing something akin to documentary reportage of the Woman Question circa 1389, and the literary aspects of the text – its genre, its style, its rhetorical tropes, its prosody – are all somehow excluded from the experience. Technical details, once again, just get in the way.

It seems to me that this odd imbalance – the hyper-precise, rigorous approach to English language, and the impressionistic, moralising approach to English literature – sets up students particularly inadequately. I’ve been told that the precise teaching of grammar is something I should welcome, as a lit specialist, something that will produce students who can understand exactly how a poem is put together, and what it means. I’m not convinced. If we teach children that all literature must be ‘relatable’ without giving them the tools to identify why and how it communicates, we’re pushing them to accept writers’ world views uncritically, to discount the nuances and tensions and subtextual implications, and to believe the ‘right’ reading is a simple, moral lesson.

 

We are Not Orlando: Spurious Community Building and the Failure to Name the Problem

We are all queer now.

Or at least, that is how it seems, if you’ve been following the media lately. The only acceptable response to the shootings in Orlando has – rapidly – become not horror, sorrow, shock or sympathy, but a declaration that you, the speaker, are part of the tragedy too. For once, I was impressed by Owen Jones, who insistently attempted to keep the discussion of the headlines on Sky News focussed on the political point: that this shooting was motivated by homophobia, and that homophobia is not a problem the West has solved. But almost everywhere else, and stunningly quickly, I saw people hurrying to concentrate on the personal, not the political. There is a hashtag, #WeAreOrlando. An article by Melissa Harris-Perry urged straight women to feel guilty that spaces ‘safe’ for them were not ‘safe’ for gay men (not that being a straight woman protected MP Jo Cox, shot at close range in her constituency on Thursday). A piece by Laurie Penny describes how the author’s own emotions built to catharsis at a vigil in London:

I don’t cry in front of other people, she explains. The tears clot in my heart and I have to go somewhere private to dig them out. But, somehow, the experience of coming together on a London street to think about forty-nine dead men and women in America provided catharsis. Embracing her housemate, Penny remembers: We cuddled, and she said “It’s OK to be us. It’s OK to be us.” And I said, “I know.”

Love wins, Penny concludes – though how, I’m not quite sure. How are we going to change things? What are we going to do?

The last straw, for me, was this poem, written by Carol Ann Duffy, about Orlando. I do understand that, as poet laureate and as a lesbian, she is probably more or less required to do this, and I can’t imagine writing poetry to order is particularly easy. But, by any stretch of the imagination, it’s a terrible poem – not just as a tribute to the dead, but as a message, too. The writer, the priest, the farmer, the teacher, the politician, the doctor, the scientist, the judge and the actress – so we are assured, in rhymed doggerel – are gay.

The butcher, the baker, the candlestick maker
Our children, are gay.
And God is gay.

Ok, we get it. Everyone is gay, even ordinary people. Most of them, we note, are also male, except the actress and the doctor. Goodness, what did she do to be included in the pantheon? Duffy’s doctor is ‘calm’; her politician is neatly dressed in a suit and tie. It’s a list of safe establishment figures, of people neatly tucked away in the closet. This comes across – rather appallingly, in my view – as a list of people whose respectable occupations ought to persuade you it’s in your own interests to tolerate homosexuality.

None of them seem to bear much resemblance to the forty-nine people who died in Orlando, who also seem – if you’ll excuse me – rather different from Laurie Penny. Or me. Yet we are – once again – being pushed the idea that the only way to respond to this attack is to rewrite it in our own image, to write over it with images that look more like us, to clamour over it with the insistence that it’s not just them, it’s us, too. This is spurious community-building. It might make us feel better, but it doesn’t do anything, and it doesn’t respect the memory of the dead.

Yesterday, I came across this article (shared, if I remember rightly, by Dorothy Kim), about the Veracruz shooting, in a gay club in Veracruz, Mexico, on May 22nd. Didn’t read about it at the time? No, nor me. We weren’t encouraged to take that event and make it into a performance of personal emotion, to appropriate it as a way to demonstrate how virtuously outraged we are, how close we feel to the tragedy. And it doesn’t take a great leap of imagination to work out why that was.

Meanwhile, one of the first things I heard when Jo Cox was shot yesterday, was an outburst of angry reactions against women who referred to this as ‘male violence’ or ‘violence against women’. And I’m disturbed by this dynamic. We declare ‘we are Orlando’; we declare that we, too, are the victims. We erase the differences between us and them, the differences that left them dead and us living. Yet, when it comes to naming perpetrators, we – like Owen Jones’s co-panelists on Sky News – become strangely defensive; strangely quiet. We don’t want to talk about the fact that homophobia and misogyny are rooted in a system of ongoing oppression that can’t be wished away by waving a rainbow flag.

There’s a spurious sense of community here, I think: or rather, a sense of community that is clearly genuinely felt, but which doesn’t meaningfully unite either in recognition of the victims of Orlando – who have been overshadowed, and their particular, individual experiences glossed over – or in opposition to the structural power that produced the conditions that made their murder possible, that made the murder of Jo Cox possible. At the most basic level, the victims of Orlando – the victims of Veracruz – and Jo Cox all died because someone decided their lives were expendable, worth less than the life of the shooter, less than the life of a man with a gun.

So, what can we do? I don’t think I have a good answer (and it wouldn’t be my place to have one, either). But there are things that I think can help. I read. I listen to people like Prof. Cath Andrews, who lives and works in Mexico, and often publicises incidents of violence against women and marginalised groups, which otherwise don’t make it into English-language media. Likewise, I listen to Dorothy Kim and Jonathan Hsy, both medievalists who relate history to modern structural problems, with a particular focus on marginalised groups. I listen to Karen Ingala Smith, who continues (against considerable aggression) to document the kind of violence Jo Cox faced, and to show that these are not one-off acts of madness, but patterns of violence against women. I listen to Carissa Harris, who describes how she teaches her students about the histories of sexuality, race and gender. This list of people is a personal list. That’s the point. Rather than pretending our responses are universal, we should be acknowledging that they are personal. They’re partial. By acknowledging that specificity, we can respect the individuality of the victims of hate crimes, and we can also – I believe – better identify the hidden structures of power and violence that characterise the perpetrators of these attacks. We can learn to see them, to name them – and ultimately, I hope, to fight them.

CUqZW4tXIAIJtST

MP Jo Cox (centre)

CkwedSAXEAAYxZS

In memoriam

Rocks, Hard Places, and the (Lesbian) Interpretation of Literary Texts

Lately, I’ve been thinking a lot about what makes an interpretation of a text legitimate – or valuable, or rigorous, convincing, or even useful. Your standard English Lit 101 will tell you that an interpretation of a text has to be supported by 1) close reference to the words and the way they’re used and 2) awareness of the context in which the text was written. Simple, right? You look at a precise word, and you narrow down what it means by looking at the rest of the text. And the person who wrote it. And the people who read it. And everything you can find out about the time and place it was written in, and the technology used to record it, and the texts written before it and at the same time as it and after it. And possibly also whether the moon was in the seventh house at the time, and whether it’s a coded message in Trithemian cryptosystems referring to the hay wain, the night of Saint John, and the knights with the white cloaks.* Not so simple anymore, right?

These are the questions we face before we even consider the implicit acknowledgement of power dynamics – relationships of economic capital and lack, of educational privilege and deprivation, of linguistic prestige and genre-based inferiority, of cultural status and material cheap ephemerality, all represented by a written text on a page. If something is legitimate, who allowed it? Who stands as authority to judge, and where do they get that power? If an interpretation is valuable, are we talking monetary value? To whom? And so on.

My questions came about for two reasons. One is that, over the past couple of months, I’ve been working on a popular medieval text which, I’m increasingly convinced, has a carefully constructed subtext of innuendos about female homosexuality. Medieval lesbians! Yay! I’ve mentioned this – occasionally in almost exactly those words – to both colleagues and friends. There’s not that much point putting the argument more seriously, because if I do, pretty soon, they cut in, grinning. Medieval lesbians! Yay! Now, I’m enjoying this bit of research, but I can’t help noticing that (surprising as it may seem), it’s not quite the response I get when I talk about the fascinating details of Latin marginal interpolations into fifteenth-century Lives of Christ, or the finer details of manicule usage in Anglo-Norman penitential tracts**.

Alongside this, about month ago and in response to a conversation with some friends, I wrote a quick, slightly tongue-in-cheek post titled ‘Is Peter Wimsey Bisexual?’ Wimsey, as you may know, is a fictional character, the hero – and sometime dashing heterosexual love-interest of the heroine – of Dorothy Sayers’ classic crime novels, written in the 1920s and 1930s. Amongst his many colleagues and friends is the flamboyant lawyer, fan of the music hall and aficionado of canary-breeding, Sir Impey Biggs, known by Wimsey’s mother as the handsomest man in England, for whom no woman will care. Biggs, I think we can fairly safely say – with a cursory knowledge of subtextual hints  – coded as homosexual. Wimsey, though, is a more complex proposition, and I wanted to see whether I could quickly scare up sufficient textual support for the idea of his bisexuality, and what this kind of thought experiment could tell us about our own cherished biases. You can read that post here.

I was surprised – which was daft of me – but the responses to what I said. Some people read it, and told me they could accept Sayers’ minor characters being homosexual or bisexual – but not Wimsey. Not possible. Others pointed out that Wimsey ends up with a woman – as if (as we’re conditioned to believe) bisexual men don’t really exist, or that a charge of bisexuality levelled against a man is more or less the same thing as claiming he’s homosexual, and can be disproved by evidence of a heterosexual marriage.

But I was most surprised to find that, for some readers, interpreting Wimsey as bisexual came across as disrespectful to bisexual or homosexual readers. Another criticism came from an academic whose professional work centres on Sayers, and who pointed out that it was a little out of line for me – a medievalist – to put forward an interpretation of this bit of the text. Over at ArmsAndTheMedicalMan, Dr Jessica Meyer explains how she feels about ‘uncritical’ readings of Sayers – a particular problem for a scholar working on texts that also generate a substantial amount of interpretation outside the academy, which isn’t a problem (or a blessing) I have to deal with much in my field. Like me, Meyer’s interested in the way fiction sheds light on the past, but unlike me, she’s working with texts many people read for fun, in the original. There are people who read Chaucer or Langland for fun, of course, but they tend (and I do apologise if I’m misrepresenting anyone here) to be people who already have a basic grounding in the types of literary criticism whose absence Meyer deplores.

I could quibble about some of her readings – she is mistaken, for example, in thinking that the text does not claim Impey Biggs is blushing as he examines the witnesses in the pivotal trial scene to which I refer, although I suspect she would say that we must put this down to mere heat and emotion, rather than anticipatory nerves before Peter’s entrance – but her wider point that Wimsey’s sexuality is largely impugned by other heterosexual men in competition with him, stands. If it tends to conflate bisexuality and homosexuality, that’s probably perfectly in keeping with the period. So, Meyer’s criticisms give weight to the concerns other readers had: in offering a speculative picture of Wimsey as bisexual, am I disrespectfully ignoring the complex realities of sexualities in the past? In citing subtext and innuendo, am I trying to look at a gas-lit Edwardian novel under twenty-first disco strobe lighting?

At least two people advanced, as a disqualifying argument to Wimsey’s bisexuality, the fact that the rhyme he parodies – referring to ‘two pretty men’ – is a nursery rhyme. But this in itself tells us something about our ingrained assumptions about when, and where, homosexuality is a thinkable prospect. It’s not that nursery rhymes cannot make coded and child-like references to sexual and romantic contact: The Owl and the Pussycat is, depending on your perspective, a charming tale of heterosexual love and marriage, or a depraved picture of cross-species bestiality with explicitly objectifying lines addressed with vulgar crudity to the female pudendum. But I digress. The point is that we assume – still, I think – that if the heterosexual majority of society do not see an innuendo, it is therefore invisible to everyone else, too. We cannot imagine a child born in the late Victorian period who could possibly think in categories later periods would call homoromantic. Yet, we’ve no difficulty accepting that a three or four year old Victorian child, reading Lear’s nonsense rhyme hot off the press in 1871, would recognise that what is described is a recognisable, if delightfully strange, version of a marriage ceremony.

Is this observation ‘uncritical’, or simply critical in a different way?

Lying behind some of these issues is, I think, the feeling that if you enjoy reading against the surface of the text – if you pick on innuendos, jokes, hints, and all of that material that lies uneasily between comedy and the unpleasantly exclusionary politics of euphemism – then you are making a game of what you interpret. If you find bisexuality in a novel by reading into its subtext, you are, in some sense, making a game of bisexuality itself.

I disagree quite strongly with this, and I’d distinguish between the kind of game that is mocking (and genuinely exclusionary), interested in policing sexuality by pointing and laughing at aspects of it, and the kind of game that is joyful, and fun, and part of a tradition of shared, understated recognition.

Novels can be compared to visual art: what one person sees is not the same as that of the next person, because of environment, their experiences, their thoughts – their feelings at the time. People who go to the Tate year after year find different things to appreciate, different things to notice. But that’s what makes a great painting or a great novel – the readings between the lines.

We tend to worry a lot about the distinctions between ‘critical’ and ‘uncritical’ readings, between ‘educated’ and ‘amateur’ interpretations, between ‘literary criticism’ and ‘appreciation’. But it worries me that, as we make those distinctions, readings in which Peter Wimsey is bisexual, or my medieval characters are lesbians, are unhesitatingly aligned with the ‘uncritical’, the ‘amateur’, the ‘appreciative’ reading, as if only a reader devoid of rigorous scholarship could arrive at such an interpretation. And it worries me more that these readers – when they have any truck with the methods of literary criticism – come across as a game, a form of mockery, a way of treating the real struggles of sexuality as if they were the province of fiction, of that trivia that is literary criticism.

I don’t think either way of looking at these texts is right for me.

 

*If you’re wildly curious, the cryptosystem is that referred to in Eco’s Foucault’s Pendulum, p. 135.

**Latin marginal interpolations into fifteenth-century Lives of Christ, and the finer details of manicule usage in Anglo-Norman penitential tracts, are the bomb in certain comedy circles, I’ll have you know.

Is Peter Wimsey Bisexual? Some brief thoughts on innuendo

download

For some time now, I’ve been reading Jem Bloomfield’s excellent, speculative posts about Dorothy Sayers’ novels. And I’ve enjoyed them – they coincided with me discovering her work – but until now, I’ve not felt able to add anything much. But, recently, I took a break from writing my current article on Chaucer to think about modern innuendo, and found myself led to the passages in one of Sayers’ less well-rated novels, Clouds of Witness, and so, to the burning and perhaps unexpected question: is Peter Wimsey bisexual?

Wimsey is famous in certain (admittedly, small) circles for his erudite romanticism and for being, we tend to agree, really rather nicely feminist despite being a fictional character born in the late nineteenth century. I’ve heard more women than I’d like to admit – and me included – exude a little sigh over the idea of an academic-gowned proposal taking place in starlit Oxford streets and crowned with “Placetne, Magistra?” as the phrasing of the time-honoured question. And so, perhaps I need some justification for what might seem an alarming suggestion.

My first exhibit for the jury is not Wimsey himself, but his good friend and oftentimes colleague, the dashing lawyer Sir Impey Biggs, of whom the Dowager Duchess of Denver once remarked:

‘”Sir Impey Biggs is the handsomest man in England, and no woman will ever care twopence for him.” He was, in fact, thirty-eight, and a bachelor, and was celebrated for his rhetoric and his suave but pitiless dissection of hostile witnesses. The breeding of canaries was his unexpected hobby, and besides their song he could appreciate no music but revue airs.’

The Dowager Duchess is, as readers of Sayers will know, not always the most reliable or systematic observer, but she does have a much-cited talent for understanding people, and for hitting on the crucial detail. And here, she’s speaking in fluent code. Biggs is a ‘confirmed bachelor’. The music he appreciates is ‘revue airs’ – that is, the currency of the Music Halls, which often featured cross-dressing acts and innuendo-laden songs.

Sayers goes on to describe her hero, Peter Wimsey, meeting this famous figure:

“He answered Wimsey’s greeting in his beautiful, resonant, and exquisitely controlled voice. … Wimsey expressed himself delighted to see him in a voice, by contrast, more husky and hesitant even than usual.”

On one reading, the scene is a knowing cliché: two people, conscious of the precise tones of each others’ voices; the one ‘controlled’ as if against betrayal of unseemly emotion, the other deepening into ‘husky’ tones. But, before we fan ourselves hastily, there’s another reading. On the surface, Sayers clearly means, also, to indicate that, in the presence of the great lawyer, Wimsey appears more diffident even than normal, less artificial in his control, more uncertain. This is a quality consistently associated with Wimsey, and it’s a quality Sayers takes great trouble to present as part of his appeal, as a counterweight to his frequent flashes of arrogance and self-assurance. And so, we can’t be certain this scene is to be read in the light of innuendo, especially if we’re anticipating the introduction of Wimsey’s unlikely love-interest, Harriet Vane. And yet … we’re soon treated to another telling scene, as Wimsey sits in the firelight setting the world to rights with his friend:

“Lord Peter watched his statuesque profile against the fire; it reminded him of the severe beauty of the charioteer of Delphi and was about as communicative.”

images

The Charioteer of Delphi (detail)

On the surface, Wimsey’s thoughts suggest his irritation with Biggs’ discreet refusal to speculate too much on a current murder case, but the suggestiveness of the image Peter evokes is telling.

The Charioteer of Delphi is an Ancient Greek statue, portraying a young man. It was discovered in 1896, the year after the trial of Oscar Wilde, in which Wilde expounded at length on the nature of what he called ‘Greek love’, and in which the phrase (coined by Wilde’s lover Bosie) ‘the love that dare not speak its name’ was first popularised as a byword for homosexuality. In short, Wimsey recognises Biggs as a ‘Greek’ figure, an uncommunicative figure (or a figure who ‘dares not speak’) – and he phrases his recognition to himself in terms of aesthetic appreciation of another man’s Classically captivating appearance.

From this, it’s a short step to the ditty the rather rattled Wimsey comes out with when, hauled up to the witness stand before a surprised and blushing Biggs, he sings out:

“Biggy and Wiggy
Were two pretty men,
They went into court 
When the clock –“

The rest is silence: the ditty is cut off, the judge demands obedience, and Sayers rapidly retreats to a less subversively suggestive hero and, eventually, to a conclusion of impeccable Oxford courtship and ensuing matrimony.

This could all be taken as a fun parlour game – and reading books against the grain is one of my favourite things to do. But, perhaps there’s more to it than that. When I first suggested, to devoted fans of Sayers, that Impey Biggs might be a covertly homosexual character, they were willing to run with the ball. And when other readers have raised the point that Eiluned Prince, Sayers’ quite obviously lesbian character, is ‘a type to keep her hands in her pockets’, I’ve seen very little dissent. But for us to imagine Peter Wimsey as bisexual requires more of a shift of readerly attitudes, because of our own contemporary assumptions about fiction and sexuality.

It’s a truism that we are, even today, liable to imagine bisexual men are fictional – ‘in the closet’ – and that men who are truly attracted to women cannot also be attracted to men. And we tend, too, to assume that the subtle reach of innuendo in 1930s England could not possibly have denoted a sufficiently widespread tolerance of homosexuality such that Dorothy Sayers might possibly have penned a bisexual central character. But, as I hope I’ve shown by keeping one eye on the subtext, anything is possible.

Update: I can’t believe I never checked this when I first wrote the (more controversial than I was expecting) original, but apparently, ‘canary’ is theatre rhyming slang for homosexual (‘fairy’). Not sure how much I trust this, nor how it would work in terms of chronology, but I leave the suggestion here. 

Wings, Hearts, and Medieval Lesbian Valentines

CaxQN_YWwAAROzq

Detail of a miniature of the allegorical personifications of Friendly Expression and Courteous Manner, catching flighty hearts in their net; from Pierre Sala, Petit Livre d’Amour, France (Paris and Lyon), c. 1500, Stowe MS 955, f. 13r.

The other day, I saw this brilliant image come up in my twitter feed. The work of the delightfully titled ‘Master of the Chronique Scandeleuse‘, it shows two women engaged in the mutual attempt to entice a flock of winged hearts into their net with what looks like skipping rope. Naturally, I read it as a Valentine’s Day image. I blame my partner for this: just before, she’d shown me the Disney retelling of the Sleeping Beauty story. The de-centred heroine of the original story grows up as the daughter of the man who stole Maleficent’s wings and her heart, and when she returns the wings, she gains queenship of Maleficent’s kingdom. Like the original, this isn’t a story that is completely devoid of same-sex implications.

Charming as it is, I’ve got to admit that the medieval image isn’t a lesbian Valentine after all. In fact, it comes from the determinedly heterosexual Petit Livre d’Amour (Little Book of Love) written by Pierre Scala and dedicated to his mistress. The British Library has a lovely and informative post on the real context of the image and of the manuscript in which it’s found, which formed their 2013 Valentine offering. In medieval English and French literature, stories of women who fall in love with other women are exceptionally rare – the Roman de Silence excluded – and I’ve been trying to find some for a while.

So I followed up my first thoughts about women trapping winged hearts. After all, the tropes of hunters catching birds, and of women as birds, are both pretty prevalent in medieval culture, and both often relate to debates on love. Chaucer’s Parliament of Fowls begins with the lovely regretful line (referring to love, but also to writing love poetry) “The lyf so short, the craft so long to lerne …” and goes on to describe, in the first ever ‘Valentine’ poem, the meetings in which the birds choose their mates on this day.

The bird-lover also features in one of Marie de France’s lais, the story of Yonec, which is traditionally read as a love story between the mysterious knight Muldumarec and the unhappy wife of the jealous lord of Caerwent, who has imprisoned her in a high tower. In Yonec, the trapped woman sees a dark hawk fly in through her window, and it transforms into a man who declares his love for her. Doubting his faith – and, indeed, whether he is truly human – the woman insists that he must take on her shape, and take the Eucharist in her place, which will prove whether or not he comes in good faith.

The hawk-man consents, takes on the woman’s form, and receives the Eucharist, and the validated couple hurry to bed. But, seeing his wife’s happiness, the jealous husband places spikes around the window, and when the hawk returns a second time, its wings are torn and it flees away bleeding, leaving the desolate woman to follow the trail of drops of blood out of her window and into a silver city, where she finds her lover lying bleeding on his deathbed. It’s a dream-like sequence, full of mysterious images and shape-shifting visions of the supernatural, which works hard to make us forget the cold logic of the real world.

But I wondered about the implications of that central test of truth. The Eucharist, we’re assured, reveals the ‘truth’ form of the lover: human, not bird; Christian, not supernatural demon or fairy. We’re primed by the shape of the narrative (and by heteronormative assumptions) to discount the fact that the lover is, at this moment in the story, in a third alternative form: that of a woman. If the Eucharist reveals the truth, then perhaps the hawk-lover’s true form is female. Following this up, I checked the text, and found that it’s not clear when this female form is given up: or even whether the lover retains it into the woman’s bedchamber. And it would perhaps be no surprise to a medieval audience to imagine a hawk-lover as female rather than male, for hawks are often associated with women in love. In Yonec, then, a disguise of hawk-wings hides a story of women in love, as well as the identity of the ‘knight’ who flies in through the window. I think it’s a good story for Valentine’s day.